Difference between revisions of "Talk:Conspiracy nutter"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Perhaps... perhaps...)
Line 1: Line 1:
Isn't it just "Conspiracy Nut"? It's something like "...and one conspiracy nut that no one will believe." Right? --[[User:Buddy13|Buddy]] 10:29, 26 March 2008 (PDT)
Isn't it just "Conspiracy Nut"? It's something like "...and one conspiracy nut that no one will believe." Right? --[[User:Buddy13|Buddy]] 10:29, 26 March 2008 (PDT)
:I checked some [http://www.futurama-madhouse.com.ar/scripts/3acv19.shtml transcripts] myself.  And they call him "Conspiracy Nutter".  Perhaps it was to imply Truman's way of talking.  I was a bit confused myself, since I've never heard the word "nutter" before. --'''[[User:Svip|Svip]]'''<sup>[[User talk:Svip|Talk]]</sup> 10:32, 26 March 2008 (PDT)
:I checked some [http://www.futurama-madhouse.com.ar/scripts/3acv19.shtml transcripts] myself.  And they call him "Conspiracy Nutter".  Perhaps it was to imply Truman's way of talking.  I was a bit confused myself, since I've never heard the word "nutter" before. --'''[[User:Svip|Svip]]'''<sup>[[User talk:Svip|Talk]]</sup> 10:32, 26 March 2008 (PDT)
::Oh, they do say nutter? Cool, cool. I actually thought it was another case of UK/US again. "Nutter" is actually quite common in UK English. As in "You're a right nutter, aren't you?" Say that with as much chimney-sweep accent as possible, and you'll be close to what I hear in my head. But yeah, if that's what they said in the show, then that's what they said... :D --[[User:Buddy13|Buddy]] 10:38, 26 March 2008 (PDT)

Revision as of 19:38, 26 March 2008

Isn't it just "Conspiracy Nut"? It's something like "...and one conspiracy nut that no one will believe." Right? --Buddy 10:29, 26 March 2008 (PDT)

I checked some transcripts myself. And they call him "Conspiracy Nutter". Perhaps it was to imply Truman's way of talking. I was a bit confused myself, since I've never heard the word "nutter" before. --SvipTalk 10:32, 26 March 2008 (PDT)
Oh, they do say nutter? Cool, cool. I actually thought it was another case of UK/US again. "Nutter" is actually quite common in UK English. As in "You're a right nutter, aren't you?" Say that with as much chimney-sweep accent as possible, and you'll be close to what I hear in my head. But yeah, if that's what they said in the show, then that's what they said... :D --Buddy 10:38, 26 March 2008 (PDT)